Un parcours patrimonial, culturel et touristique matérialisé par 24 totems en centre-ville a été inauguré en avril 2025. L’objectif est de mettre en valeur les aspects remarquables de notre patrimoine auterivain. Cela s’inscrit dans une volonté municipale d’attractivité touristique et culturelle. Ce parcours propose aux visiteurs une balade découverte de l’histoire d’Auterive. C’est une immersion authentique, interactive et inclusive dans son patrimoine.
Un parcours de 4 km valorisant le patrimoine
Cet itinéraire clairement défini de près de 4 km fait le tour de la ville en deux parties correspondant à sa configuration géographique. Il permet de suivre jusqu’à la médiathèque, ancien Moulin Pons, un cheminement cohérent à travers l’histoire locale qui met ainsi en valeur le patrimoine local.
Adapté à toutes et tous, il démarre très symboliquement à l’Office du tourisme, place de la madeleine.
Un travail de la commission extramunicipale du patrimoine
En effet, cela fait plus de deux ans que ce projet a émergé en commission extramunicipale. Cette commission est composée d’habitants amoureux de l’Histoire d’Auterive et d’élus. Ils sont tous curieux d’échanger sur leurs connaissances, désireux de les approfondir et les exprimer. En équipe, ils ont travaillé à la réalisation de ce parcours patrimonial.
Une quarantaine de réunions, du travail personnel de recherche, d’organisation des données, d’écriture. Voilà toute la richesse souterraine de ce projet et de la création de ces panneaux pédagogiques. Ils présentent de manière concise l’histoire de chaque lieu remarquable dans l’histoire locale. Ils mettent en avant les personnages connus ou parfois oubliés qui y sont associés, créant une connexion profonde avec le patrimoine.
Une collaboration avec les enfants pour les sensibiliser au patrimoine
Les enfants du Conseil municipal des enfants ont participé à la rédaction des quizz du coin des pitchouns guidés par l’animateur du CME. Ainsi, ils ont écrit des questions simples dont les réponses demandent la lecture du texte ou l’observation du lieu, ou juste un peu de bon sens.
Le service Communication a travaillé longuement à la réalisation visuelle des supports. Il a également pris en charge la création des flyers de communication pour l’Office de tourisme et la connexion du site internet de la ville avec un accès par QrCode.
La municipalité a assuré le financement de ce parcours pour préserver le patrimoine.



Remerciements
Un grand merci à la coopération amicale et régulière de: Nicole Risbec, Michel Canal, Bertrand Couret, Jean-Marc David, Manuel Elias, Maïté Marin et surtout Marie Terrier.
Merci aux donateurs de pièces utilisées pour les écrits :
- Particulièrement Louis Latour pour ses ouvrages publiés et ses écrits. Ces archives sont conservées au « Fonds patrimonial de la basse vallée de l’Ariège » à Venerque. Merci à Mme Hélène Breton alors Maire de Venerque qui a su leur ménager un espace dédié.
- Fernand Dedominici et la richesse iconographique de ses ouvrages sur Auterive et son canton que nous connaissons tous
- Jean-Marc David, historien amateur et son ouvrage « Auterive, dis-moi ton histoire »
- Erwan Paolpi et Martine Loubiès et leur publication sur les tricotages de l’Ariège, mettant en lumière le patrimoine régional.
Il faut citer également
- Les Archives Départementales et la base de données de leur site internet nous ont permis de puiser des compléments de sources et de documents d’archives. Nous avons également consulté les anciennes cartes postales des collections Labouche, Cléry, Camou, Delpy.
- Les exemplaires de la Gazette d’Auterive et de la Gazette des Allumés de St Paul
- Les publications touristiques de l’Office de Tourisme
- M. Bonay, Mme Balansa, Mme Loubiès pour le prêt de documents personnels
- Les donneurs de voix des enregistrements en français ont travaillé avec Max Kreutzer, régisseur de la salle Allégora. Ce sont : Anita, Liliane, Jean-Marc David, Mathieu Bérard.
- Les membres de l’atelier d’Occitan du Centre Social le Foyer d’Auterive ont traduit les textes. Ils prêteront incessamment leur voix.
Vous aurez bientôt accès à des traductions en Anglais, Espagnol, Italien et Allemand. Merci à Françoise Azéma, Marie Rougé, Martine Loubiès et Serge Barry. Cela est un effort qui souligne l’importance du patrimoine culturel.